अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa
with Arjuna’s approach to Bhīṣma
भूयश्वैनं महाबाहु: शरै: शीघ्रमवाकिरत् । पर्वतं वारिधाराभि: प्रावषीव बलाहक:ः,साथ ही उन महाबाहुने उनके ऊपर शीघ्रतापूर्वक बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी, मानो वर्षाऋतुमें मेघ पर्वत-शिखरपर जलकी धारा गिरा रहा हो
bhūyaś cainaṃ mahābāhuḥ śaraiḥ śīghram avākirat | parvataṃ vāridhārābhiḥ prāvṛṣīva balāhakaḥ ||
サンジャヤは言った。「さらにその剛腕の武者は、たちまち矢を降らせて彼を覆った。まるで雨季の雲が山の頂に水の筋を注ぐがごとく。」この比喩は、戦の勢いが止むことなく進むさま—力と力の激突—を示し、ただの憤怒ではなく、節度ある武技の鍛錬によって武勇が示されることを語る。
संजय उवाच
The verse highlights controlled, skillful exertion in a righteous contest: power is portrayed as disciplined capability (swift, sustained archery) rather than uncontrolled fury, using a natural simile to frame martial action as orderly and overwhelming.
Sañjaya describes a warrior repeatedly and rapidly showering his opponent with arrows, comparing the arrow-storm to monsoon clouds pouring water on a mountain—an image of continuous, heavy assault in the battlefield.