Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

एवमुक्‍्त्वा महाबाहुर्महद्‌ विस्फार्य कार्मुकम्‌ । भारद्वाजस्ततो भीम॑ षड्विंशत्या समार्पयत्‌,कौरव महारथियोंसे पूर्वोक्त बात कहनेके पश्चात्‌ महाबाहु भरद्वाजनन्दन द्रोणाचार्यने अपने विशाल धनुषको खींचकर भीमसेनको छब्बीस बाण मारे

evam uktvā mahābāhur mahad visphārya kārmukam | bhāradvājas tato bhīmaṃ ṣaḍviṃśatyā samārpayat ||

サンジャヤは言った。「そう言い終えると、バーラドヴァージャの子(ドローナ)なる剛腕の武者は、大弓を限りなく引き絞り、ついでビーマセーナを二十六本の矢で射抜いた。」この場面は、戦の勢いが一瞬も緩まず増してゆくさまを示し、武芸と決意が休みなく示される一方で、同族相争う戦の道義的重みがあらゆる行いに影を落としていることを物語る。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
महत्great, huge
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
विस्फार्यhaving stretched/drawn (fully)
विस्फार्य:
TypeVerb
Rootस्फुर्/स्फार् (विस्फारयति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), active, non-finite
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
Formneuter, accusative, singular
भारद्वाजःthe son/descendant of Bharadvaja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, accusative, singular
षड्विंशत्याwith twenty-six (arrows)
षड्विंशत्या:
Karana
TypeNoun
Rootषड्विंशति
Formfeminine, instrumental, singular
समार्पयत्he discharged/shot (at)
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-र्प्
Formलङ् (imperfect), past, 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
kārmuka (bow)
A
arrows (bāṇa)