Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

निस्त्रिंशाश्न व्यदृश्यन्त विमलाम्बरसंनिभा: । आर्षभाणि विचित्राणि शतचन्द्राणि भारत

nistriṁśāś ca vyadṛśyanta vimalāmbara-sannibhāḥ | ārṣabhāṇi vicitrāṇi śata-candrāṇi bhārata ||

サンジャヤは言った。「おお、バーラタよ。汚れなき白布のごとく輝く剣が現れ、また驚くべき雄牛の徽章が、百の月のように燦然と光った。」

निस्त्रिंशाःswords
निस्त्रिंशाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नwere (present/appearing)
अश्न:
TypeVerb
Rootअश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
व्यदृश्यन्तwere seen / appeared
व्यदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
विमलpure, spotless
विमल:
TypeAdjective
Rootविमल
FormNeuter, Nominative, Singular
अम्बरgarment, cloth
अम्बर:
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Nominative, Singular
संनिभाःresembling, like
संनिभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंनिभ
FormMasculine, Nominative, Plural
आर्षभाणिbull-like, excellent
आर्षभाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्षभ
FormNeuter, Nominative, Plural
विचित्राणिvariegated, wonderful
विचित्राणि:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
शतhundred
शत:
TypeNumeral/Adjective
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
चन्द्राणिmoons (moon-like marks/ornaments)
चन्द्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormNeuter, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra, addressed)
S
swords (nistriṁśāḥ)
B
bull-emblems/insignia (ārṣabhāṇi)
M
moon (candra)

Educational Q&A

The verse implicitly contrasts the radiant beauty of weapons and emblems with their purpose in destruction, reminding the reader that outward splendor in war does not resolve the underlying ethical crisis of dharma contested through violence.

Sañjaya is describing what is visible on the battlefield: shining swords and striking insignia (notably bull-marks), portrayed with luminous comparisons (spotless cloth, a hundred moons) to convey the intense, dazzling martial scene.