Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

तामापतन्ती विमलामश्मगर्भा महागदाम्‌ | शरैरनेकसाहसैर्वारयामास गौतम:,उस निर्मल एवं लोहेकी बनी हुई विशाल गदाको अपने ऊपर आती देख कृपाचार्यने अनेक सहस्र बाणोंद्वारा दूर गिरा दिया

tām āpatantīṃ vimalām aśmagarbhāṃ mahāgadām | śarair anekasāhasair vārayāmāsa gautamaḥ |

サञ्जヤは言った。石のごとく硬く、清らかに輝く大ガダーが自らに迫るのを見て、ゴータマ(クリパーチャーリヤ)は幾千もの矢を放ってこれを制し、押し返した。この場面は戦の苛烈な規律を示す――師たる武人であっても、殺意の力には沈着な技で応じ、乱戦のただ中で心を乱してはならぬのだ。

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/coming down (upon)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
विमलाम्spotless, pure
विमलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
FormFeminine, Accusative, Singular
अश्मगर्भाम्having a stone/iron core (lit. stone-wombed)
अश्मगर्भाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्मगर्भा
FormFeminine, Accusative, Singular
महागदाम्the great mace
महागदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागदा
FormFeminine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेकसाहसैःby many thousands (in thousands, numerous)
अनेकसाहसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेकसाहस
FormMasculine, Instrumental, Plural
वारयामासwarded off, checked, stopped
वारयामास:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
गौतमःGautama (Kripa)
गौतमः:
Karta
TypeNoun (proper)
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gautama (Kṛpācārya/Kṛpa)
M
mahāgadā (great mace)
Ś
śara (arrows)