चेकितानस्तत: खडूगं क्रोधादुद्धृत्य भारत । लाघवं परमास्थाय गौतम॑ं समुपाद्रवत्,भारत! तब चेकितानने क्रोधपूर्वक तलवार खींच ली और बड़ी फुर्तीके साथ कृपाचार्यपर धावा किया
cekitānas tataḥ khaḍgaṃ krodhād uddhṛtya bhārata | lāghavaṃ paramāsthāya gautamaṃ samupādravat ||
サञ्जヤは言った。ついにチェーキターナは怒りに取り憑かれ、剣を抜いた。そして比類なき敏捷を頼みとして、ゴータマ(クリパーチャーリヤ)へ真っすぐ突進した。この句は、憤怒が武人を一瞬の決断的暴力へと駆り立て、戦場では速さと衝動が熟慮を凌ぐことを示している。
संजय उवाच
The verse implicitly contrasts martial prowess with inner discipline: anger (krodha) can become the immediate driver of action, and while speed and courage are praised in war, the ethical undertone warns that wrath easily overrides reflective restraint.
Sañjaya reports that Cekitāna, enraged, draws his sword and swiftly charges at Gautama—i.e., Kṛpācārya—signaling a direct close-combat assault in the ongoing Kurukṣetra battle.