अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
चारुचित्रं सुवर्माणं दुष्कर्ण कर्णमेव च । एतांश्षान्यांश्व सुबहूनू समीपस्थान् महारथान्
sañjaya uvāca |
cārucitraṃ suvarmāṇaṃ duṣkarṇaṃ karṇam eva ca |
etān śānyāṃś ca bahūn samīpasthān mahārathān |
duḥśāsanaṃ durviṣahaṃ duḥsahaṃ durmadaṃ jayaṃ |
jayatsenaṃ vikarṇaṃ citrasenaṃ sudarśanam |
cārucitraṃ suvarmāṇaṃ duṣkarṇaṃ tathā karṇam ||
サンジャヤは言った。「(私は)チャールチトラ、スヴァルマン、ドゥシュカルナ、そしてカルナを見た。さらに多くの大車戦士が近くに立っていた――ドゥフシャーサナ、ドゥルヴィシャハ、ドゥフサハ、ドゥルマダ、ジャヤ、ジャヤトセーナ、ヴィカルナ、チトラセーナ、スダルシャナ。これらの強者――汝の子ら――が近くに布陣し、怒りに燃えているのを見て、大戦士ビーマセーナは、ビ―シュマに守られた広大なカウラヴァ軍の陣へ力ずくで突入し、烈々たる決意をもって戦場に踏み入った。」
संजय उवाच
The verse underscores the ethical tension of kṣatriya-dharma: warriors, driven by anger and loyalty to their side, press into battle formations even when protected by the greatest elders (Bhīṣma). It highlights how wrath and resolve can intensify conflict, and how individual valor operates within larger, fate-laden armies.
Sañjaya lists several Kaurava mahārathas standing near the front. Observing these warriors—especially the Kaurava brothers—angered and ready, Bhīma, as a leading Pāṇḍava fighter, charges into the large Kaurava force that is being guarded by Bhīṣma, signaling an escalation in close combat.