अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
(गदया भीमसेनेन ताडिता वारणोत्तमा: । भिन्नकुम्भा महाकाया भिन्नपृष्ठास्तथैव च ।।
sañjaya uvāca |
gadayā bhīmasenena tāḍitā vāraṇottamāḥ |
bhinnakumbhā mahākāyā bhinnapṛṣṭhās tathaiva ca ||
bhinnagātrāḥ sahārohāḥ śerate parvatā iva ||
サンジャヤは言った。ビーマセーナの棍棒に打たれ、最上の戦象――巨体の象王たち――はこめかみが裂け、背は引き裂かれた。四肢は砕け、騎乗者もろとも戦場に横たわり、山が崩れ落ちたかのように倒れ伏した。さらに彼は、戦場で幾百もの戦車を乗り手ごと粉々に砕き、馬も騎兵も歩兵も同様に打ち散らした。王よ、我らはビーマセーナの驚くべき武勇を見た。劫末に杖を執る閻魔が万民を滅ぼすがごとく、彼はただ一人で、あなたの無数の勇士と戦っていたのである。そしてビーマセーナがクル軍の中へ突入すると、ドルパダの子ドリシュタデュムナもまたドローナを離れ、サウバラ(シャクニ)が戦う場所へと疾風のごとく駆けて行った。
संजय उवाच
The verse highlights the awe-inspiring power of a warrior and, implicitly, the grave ethical cost of war: even the mightiest beings (war-elephants and their riders) are reduced to ruin, urging reflection on the destructive momentum that accompanies unchecked martial force.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīmasena, wielding a mace, strikes down elite war-elephants so violently that their temples, backs, and limbs are shattered; they fall with their riders, collapsing like mountains.