अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
ततो रथं समुत्सृज्य गदामादाय पाण्डव: । जघान धार्तराष्ट्राणां तं बलौघं महार्णवम्
tato rathaṁ samutsṛjya gadām ādāya pāṇḍavaḥ | jaghāna dhārtarāṣṭrāṇāṁ taṁ balaughaṁ mahārṇavam ||
サンジャヤは言った。ついでパーンダヴァ(ビーマセーナ)は戦車を捨て、棍棒(ガダー)を手に取り、持国の子らの密集した軍勢――大海のごとき軍――へと打ち入り、その“兵の海”を抗しがたい力で打ち砕き、滅ぼし始めた。
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its starkest form: when the battle’s demands intensify, the warrior abandons comfort and tactical distance (the chariot) and commits directly with personal courage. Ethically, it reflects the epic’s tension between necessary duty in war and the terrible cost of violence.
Sañjaya describes Bhīma leaping down from his chariot, taking up his mace, and plunging into the Kaurava host. The Kaurava army is compared to a vast ocean, and Bhīma begins to break through it by force, initiating a destructive assault on the enemy formation.