Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मस्य मण्डलव्यूहः — Bhīṣma’s Maṇḍala Battle-Formation and the Opening Engagements

अथीैषां छिन्नधनुषां शरै: संनतपर्वभि: । चिच्छेद समरे राजन शिरांसि भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ) इनके धनुष कट जानेपर झुकी हुई गाँठवाले बाणोंसे भूरिश्रवाने उनके मस्तक भी समर-भूमिमें काट गिराये

athaiṣāṁ chinnadhanuṣāṁ śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ | ciccheda samare rājan śirāṁsi bharatarṣabha ||

サञ्जャヤは言った。「王よ—彼らの弓が断たれるや—ブーリシュラヴァスは節の曲がった矢をもって、戦場で彼らの首を斬り落とした。バーラタ族の雄牛よ。」

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एषाम्of these (men)
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formall, Genitive, Plural
छिन्न-धनुषाम्of those whose bows were cut
छिन्न-धनुषाम्:
TypeAdjective
Rootछिन्नधनुस्
FormMasculine, Genitive, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनत-पर्वभिःhaving bent joints/knots (i.e., barbed)
संनत-पर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
भरत-ऋषभO bull among the Bharatas
भरत-ऋषभ:
TypeNoun
Rootभरतऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhurishravas
B
Bharatas (lineage)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: tactical superiority (disarming the opponent) can immediately become fatal dominance. It implicitly raises a dharmic question about restraint and proportionality once an enemy is rendered helpless, a recurring ethical tension in the Mahābhārata’s war narrative.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after certain warriors had their bows cut, Bhūriśravas used specialized arrows (described as having bent joints) to sever their heads in the midst of battle.