Shloka 65

राक्षसशक्ष महाकाय: स च राजातिकोपन: । एतौ समेतौ समरे कालमृत्युसमावुभौ,“वह राक्षस विशालकाय है और वे राजा भी अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए हैं। वे दोनों समरमें काल और मृत्युके समान हैं

rākṣasaḥ sa mahākāyaḥ sa ca rājātikopanaḥ | etau sametau samare kālamṛtyusamāv ubhau ||

サンジャヤは言った。「あの羅刹は巨躯であり、あの王もまた極度の憤怒に燃えている。戦場で相まみえ、二者が一つとなれば、まさしく“時”と“死”そのもの——避けがたい滅びの兆しである。」

राक्षसःthe rakshasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाकायःhuge-bodied, gigantic
महाकायः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिकोपनःexceedingly wrathful
अतिकोपनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिकोपन
FormMasculine, Nominative, Singular
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
समेतौhaving come together, united
समेतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-इ (समेत)
FormMasculine, Nominative, Dual
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कालमृत्युसमौlike Time and Death
कालमृत्युसमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकालमृत्युसम
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasa (unnamed)
R
rājā (unnamed)
K
Kāla (Time)
M
Mṛtyu (Death)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled anger and violent power, when combined, become forces of near-inevitable ruin—symbolically likened to Kāla (Time/Fate) and Mṛtyu (Death). It cautions that wrath magnifies destructiveness and makes outcomes feel fated.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra about two formidable fighters—one a gigantic rākṣasa-like warrior and the other a king raging with fury—who have joined together in battle and appear as terrifying, death-dealing forces.