Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
तस्य तत् पूजयामास लाघवं शान्तनो: सुतः । साधु पार्थ महाबाहो साधु भो: पाण्डुनन्दन,अर्जुनकी इस फुर्तीको देखकर शान्तनुनन्दन भीष्मने बड़ी प्रशंसा की और कहा --“महाबाहु कुन्तीकुमार! तुम्हें साधुवाद। पाण्डुनन्दन! धन्यवाद। बेटा! तुम्हारी इस फुर्तीसे मैं बहुत प्रसन्न हूँ। धनंजय! यह महान् कर्म तुम्हारे ही योग्य है। तुम मेरे साथ युद्ध करो”
tasya tat pūjayāmāsa lāghavaṁ śāntanoḥ sutaḥ | sādhu pārtha mahābāho sādhu bhoḥ pāṇḍunandana |
その俊敏さを見て、シャーンタヌの子ビーシュマは称えて言った。「見事だ、パールタよ、強き腕の者よ! 見事だ、パーンドゥの子よ!」
संजय उवाच
Even in warfare, dharma is upheld through disciplined skill, courage, and respectful recognition of worthy conduct. Bhīṣma’s praise models ethical valor: acknowledging excellence without malice, and treating combat as a duty-bound contest rather than personal hatred.
Sañjaya reports that Bhīṣma, observing Arjuna’s swift and effective maneuver, openly commends him with honorific epithets (“Pārtha,” “mahābāhu,” “Pāṇḍunandana”), signaling admiration for Arjuna’s prowess and readiness to engage him in direct battle.