Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

स ताड्यमान: समरे भीष्मचापच्युतै: शरै:

sa tāḍyamānaḥ samare bhīṣma-cāpa-cyutaiḥ śaraiḥ

サンジャヤは言った。戦のただ中で、彼はビーマの弓から放たれる矢に次々と射抜かれていた。

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताड्यमानःbeing struck
ताड्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootताड्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present passive participle (शानच्), passive sense
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्म-चाप-च्युतैःby (arrows) discharged from Bhishma's bow
भीष्म-चाप-च्युतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभीष्मचापच्युत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural, Past passive participle of √च्यु (च्युत) used adjectivally
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय
भीष्म
चाप (bow)
शर (arrows)
समर (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of warfare: even heroic figures must endure suffering when confronting a powerful, duty-driven opponent. It implicitly points to kṣatriya-dharma—steadfastness amid danger—and the inevitability of consequences in armed conflict.

Sañjaya reports that a warrior (referred to as “he”) is being struck in battle by arrows that have been discharged from Bhīṣma’s bow, emphasizing Bhīṣma’s martial dominance and the intensity of the engagement.