Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
एवं द्वन्दडसहस्राणि रथवारणवाजिनाम् । पदातीनां च समरे तव तेषां च संकुले,इस प्रकार उस घमासान युद्धमें आपके और पाण्डवपक्षके रथ, हाथी, घोड़े और पैदल सैन्यके सहसोरों योद्धाओंमें द्वन्ध-युद्ध चल रहा था
evaṁ dvandva-sahasrāṇi ratha-vāraṇa-vājinām | padātīnāṁ ca samare tava teṣāṁ ca saṅkule ||
サンジャヤは言った。「このように、あなた方の軍と彼らの軍とが入り乱れた、密に錯綜する戦場では、戦車の武者、象乗り、騎兵、歩兵の間で、幾千幾万もの一騎討ちが繰り広げられていた。その光景は戦の道義的混沌を物語る。軍が衝突するとき、個々の武勇と自己の務め(svadharma)は、圧倒的な乱れと相互の破壊のただ中で試されるのである。」
संजय उवाच
The verse highlights how war collapses order into saṅkula (confusion): even when warriors pursue their perceived duty, the battlefield becomes a moral and practical tangle where countless individual duels erupt, underscoring the grave cost and complexity of kṣatriya-dharma in conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle has become a dense mêlée: thousands of one-on-one fights are occurring simultaneously among chariot-fighters, elephant troops, cavalry, and infantry from both sides, all intermingled on the field.