Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
युधिषछ्िर उवाच हन्त तस्मान्महाबाहो वधोपायं वदात्मन: । आचार्य प्रणिपत्यैष पृच्छामि त्वां नमो<स्तु ते
yudhiṣṭhira uvāca | hanta tasmān mahābāho vadhopāyaṃ vadātmanaḥ | ācārya praṇipatyaiva pṛcchāmi tvāṃ namo 'stu te ||
ユディシュティラは言った。「それならば、強き腕の師よ、あなたを討つ手立てを私にお示しください。あなたに敬礼いたします。私はあなたの御足にひれ伏してから、この問いを申し上げております。」
युधिषछ्िर उवाच
The verse highlights the tension between dharma toward one’s teacher (reverence, humility, salutation) and the harsh necessities of war. Even while seeking a lethal strategy, Yudhiṣṭhira frames the question through respectful submission, showing how ethical conduct is strained—but not abandoned—amid conflict.
In the midst of the Kurukṣetra war, Yudhiṣṭhira addresses his preceptor Droṇa with reverence and asks him to reveal the means by which he can be killed. The request is made after bowing, underscoring Droṇa’s status as guru even while he stands as an enemy commander.