Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
(अवसद् धार्तराष्ट्रस्य कुत्सयन् कर्म दुष्कृतम् सेनामध्ये हि तैः साक॑ युद्धाय कृतनिश्चय: ।।
sañjaya uvāca | avasad dhārtarāṣṭrasya kutsayan karma duṣkṛtam senāmadhye hi taiḥ sākaṃ yuddhāya kṛtaniścayaḥ || tato yudhiṣṭhiro rājā samprahṛṣṭaḥ sahānujaḥ | jagrāha kavacaṃ bhūyo dīptimat kanakojjvalam ||
サンジャヤは言った。彼はドリタラーシュトラの子の邪悪な所業を非難し、パーンダヴァと共に戦う決意を固めて、その軍中に留まった。すると王ユディシュティラは、弟たちを伴い大いに喜び、再び金の輝きを放つ光彩ある鎧を取り、身に着けた。
संजय उवाच
Even amid unavoidable war, the text foregrounds ethical judgment: wrongdoing (duṣkṛta) is explicitly censured, while righteous agents act with firm resolve (kṛtaniścaya) and preparedness, aligning duty with moral clarity.
Sanjaya reports that a figure remains within the Kaurava army while condemning Duryodhana’s evil act, having resolved to fight alongside the Pandavas; immediately after, Yudhishthira, joyful with his brothers, puts on a radiant golden armor in preparation for battle.