Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Guṇa-traya-vibhāga-yoga (त्रिगुणविभागयोग) — The Analysis of the Three Guṇas

५) “मैंने विविध प्रकारके लोकोंको उत्पन्न करनेकी इच्छासे जो सबसे पहले तप किया

mayā vividha-prakārān lokān utpādayituṁ kāmayamānena yaḥ prathamaṁ tapaḥ kṛtaḥ, tasya mama akhaṇḍita-tapasaiva bhagavān svayaṁ sanaka-sanandana-sanātana-sanatkumāra-iti caturṣu “san”-nāmaka-rūpeṣu prādurabhavat; pūrva-kalpe pralaya-kāle asmin saṁsāre naṣṭaḥ ya ātmātattva-jñāna-pracāraḥ, taṁ tair yathāvat upadiṣṭaṁ, yena te munayaḥ sva-hṛdaye ātmātattvasya sākṣātkāraṁ prāpuḥ.

彼は言った。「私が多様な世界を生み出そうとの願いから、最初に苦行(タパス)を修したとき、その断たれぬ苦行の力より、主ご自身が『サン』の名を帯びる四つの姿—サナカ、サナンダナ、サナータナ、サナトクマーラ—として顕現された。先の宇宙周期において、滅尽(プララヤ)の時にこの世から失われた我(アートマン)の智の教えを、彼らは正しく再び説き、かくして見者たちは自らの心中に我の真理を証得したのである。」

एतान्these (objects)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
भावान्states/qualities
भावान्:
Karma
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
अधीयानाःstudying/reciting
अधीयानाः:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-इ (अधी)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
मताःconsidered (to be)
मताः:
TypeAdjective
Rootमन् (मत)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
सप्तseven
सप्त:
TypeNumeral
Rootसप्तन्
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सप्तभिःwith/by seven
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्तन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गुणैःby qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सप्तर्षयःthe Seven Sages
सप्तर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसप्तर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मृताःare remembered/called
स्मृताः:
TypeAdjective
Rootस्मृ (स्मृत)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

B
Bhagavān (the Lord)
S
Sanaka
S
Sanandana
S
Sanātana
S
Sanatkumāra
M
munayaḥ (sages)
P
pūrva-kalpa (former aeon)
P
pralaya-kāla (time of dissolution)
Ā
ātmātattva-jñāna (knowledge of the Self)

Educational Q&A

Spiritual knowledge can be lost across cosmic dissolutions, but it is restored through realized teachers; unwavering discipline (akhaṇḍita tapas) becomes the condition for divine manifestation and for the re-establishment of ātmātattva-jñāna, culminating in direct inner realization (sākṣātkāra).

A cosmogonic account is given: the speaker describes performing primal austerity to generate worlds, after which the Lord appears as the four ‘San’ sages (the Kumāras). They revive the lost teaching of Self-knowledge from a prior kalpa’s pralaya, enabling sages to realize the Self in their hearts.