भीष्मपर्व — अध्याय 18: सेनानिनादः, ध्वज-दीप्तिः, भीष्मरक्षण-व्यवस्था च
Battle Muster: Soundscape, Banners, and the Protection of Bhīṣma
ऋषभाक्षा महेष्वासाश्वमूमुखगता बभु: | पृष्ठगोपास्तु भीष्मस्य पुत्रास्तव नराधिप । दुःशासनो दुर्विषहो दुर्मुखो दुःसहस्तथा
sañjaya uvāca |
ṛṣabhākṣā maheṣvāsāśvamūmukhagatā babhuḥ |
pṛṣṭhagopās tu bhīṣmasya putrās tava narādhipa |
duḥśāsano durviṣaho durmukho duḥsahas tathā |
vivimśatiś citrasenaś ca mahāratho vikarṇaḥ |
satyavrataḥ purumitraḥ jayaḥ bhūriśravāḥ śalaḥ |
eteṣām anuyāyinaś ca rathā viṃśatisāhasrāḥ ||
サンジャヤは言った。「雄牛のように大きな眼をもつ偉大な弓の達人たちは、敵の前面に向かって立ち、見事な威容を示していた。王よ、ビーマの後陣を守っていたのは、汝の子ら――ドゥフシャーサナ、ドゥルヴィシャハ、ドゥルムカ、ドゥフサハ――さらにヴィヴィンシャティ、チトラセーナ、偉大なる車戦士ヴィカルナ、またサティヤヴラタ、プルミトラ、ジャヤ、ブーリシュラヴァー、シャラ、そしてその従者たち、二万の車兵であった。」
संजय उवाच
The verse foregrounds disciplined organization and loyalty within a martial hierarchy: protecting the commander’s rear is treated as a concrete duty. Ethically, it also hints at the Mahābhārata’s tension—competence and devotion to one’s side can be impeccable even when the larger cause is morally fraught.
Sañjaya describes the Kaurava deployment: impressive archers stand at the battlefront, while Bhīṣma’s rear is guarded by Dhṛtarāṣṭra’s sons and allied warriors, supported by a force of twenty thousand chariot-fighters.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.