Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

ये त्वदीया महेष्वासा राजानो भरतर्षभ | अवर्तन्त यथादेशं राजज्शान्तनवस्य ते,भरतश्रेष्ठी] महाराज! आपकी सेनाके समस्त महाधनुर्धर भूपाल सेनापति भीष्मकी आज्ञाके अनुसार चलते थे

ye tvadīyā maheṣvāsā rājāno bharatarṣabha | avartanta yathādeśaṃ rājñaḥ śāṃtanavasya te ||

サンジャヤは言った。「おお、バーラタ族の雄牛よ。汝の側に立つ諸王は、いずれも大弓の名手であり、シャーンタヌの子なる王(ビーシュマ)の命令のままに、寸分たがわず動き、事を運んだ。」

येwho (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वदीयाःyour
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
अवर्तन्तfollowed / acted
अवर्तन्त:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect, 3rd, Plural, Atmanepada
यथाaccording as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
आदेशम्command
आदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
शान्तनवस्यof the son of Śantanu (Bhīṣma)
शान्तनवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Genitive, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address Bharatarṣabha)
B
Bhīṣma (Śāṃtanava)
K
Kaurava-side kings (collective)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical importance of disciplined adherence to legitimate command in a collective endeavor—here, the Kaurava army’s cohesion depends on kings subordinating personal will to Bhīṣma’s orders.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the allied kings fighting for the Kauravas, renowned as great archers, are operating in strict accordance with Bhīṣma’s directives, indicating Bhīṣma’s effective leadership over the host.