Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्ण काशिपुरं गत्वा त्वयैकेन धनुष्मता । कन्यार्थे कुरुराजस्य राजानो मृदिता युधि

karṇa kāśipuraṁ gatvā tvayaikena dhanuṣmatā | kanyārthe kururājasya rājāno mṛditā yudhi ||

サンジャヤは言った。「おおカルナよ。クル王のために乙女を得んとして、汝はただ一人カ―シープラへ赴き、ただ己が弓のみをもって、そこに集った諸王を戦場で打ち砕いた。」

कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
काशिपुरम्to the city of Kāśī
काशिपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाशिपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
त्वयाby you
त्वया:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एकेनalone / with one (i.e., single-handed)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धनुष्मताarmed with a bow / bow-bearing
धनुष्मता:
Karana
TypeAdjective
Rootधनुष्मत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कन्यार्थेfor the sake of a maiden (bride)
कन्यार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्यार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
कुरुराजस्यof the Kuru king
कुरुराजस्य:
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Genitive, Singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मृदिताःcrushed / defeated
मृदिताः:
TypeVerb
Rootमृद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
K
Kuru king (Duryodhana)
K
Kāśīpura (Kāśī/Varanasi)
B
bow (dhanus)
K
kings (rājānaḥ)

Educational Q&A

The verse foregrounds how extraordinary personal strength can be directed toward political and personal objectives; it invites ethical reflection on using violence to secure marriage alliances and on the warrior’s loyalty to a ruler versus broader dharma.

Sañjaya reminds Karṇa of a past feat: Karṇa went alone to Kāśīpura to obtain a maiden for Duryodhana and defeated the gathered kings in battle using only his bow.