उवाच माधव: काले धर्मपुत्र॑ युधिष्ठिरम् । दिष्ट्या जयसि कौरव्य दिष्ट्या भीष्मो निपातित:
sañjaya uvāca | uvāca mādhavaḥ kāle dharmaputraṁ yudhiṣṭhiram | diṣṭyā jayasi kauravya diṣṭyā bhīṣmo nipātitaḥ ||
サञ्जयは語った。時宜を得て、マーダヴァ(シュリー・クリシュナ)は法子ユディシュティラに告げた。「吉兆である、クル族の末裔よ――汝は勝ちつつある。さらに同じく吉兆として、ビ―シュマは打ち倒された。」この言葉は、戦場の出来事を単なる戦術的成功としてではなく、運命が許した転機として位置づける。倒れたのが、クルのダルマを守ってきた敬われる長老であるがゆえに、その倫理的重みは甚だ大きい。
संजय उवाच
Even in righteous warfare, outcomes are portrayed as dependent on ‘diṣṭi’ (destiny/fortune), reminding leaders like Yudhiṣṭhira to temper triumph with ethical awareness—especially when victory involves the fall of a venerable elder such as Bhīṣma.
After Bhīṣma has been brought down in battle, Kṛṣṇa approaches Yudhiṣṭhira at an opportune time and declares that Yudhiṣṭhira is prevailing and that Bhīṣma’s fall is a matter of fortune—marking a decisive shift in the war’s momentum.