शिक्षाबलेन निहतं पित्रा तव विशाम्पते । भरतश्रेष्ठ] उस दसवें दिनके आनेपर एकमात्र भीष्मने युद्धमें मत्स्य और पांचालदेशकी सेनाओंके अगणित हाथी
sañjaya uvāca | śikṣābalena nihataṃ pitrā tava viśāmpate |
サンジャヤは言った。「おお、民の主よ。それは、ただ武器の鍛錬という力によって、あなたの父君が討ち滅ぼしたのである。第十日が来るや、ビ―シュマはただ一人戦場にあって、マツヤとパンチャーラの軍の数えきれぬ象と馬を斬り伏せ、さらに七人の大車戦士(マハーラティ)を討ち取った。おお、民を護る王よ。そののち彼は車兵五千をも屠り、あなたにとって父にも等しいビ―シュマは、武器の教えの威力によって、その大戦において歩兵一万四千、象一千、馬一万を滅ぼし尽くした。」
संजय उवाच
The line highlights how disciplined training (śikṣā) becomes a decisive force (bala). Ethically, it points to the ambivalence of excellence: mastery and duty can produce awe-inspiring skill, yet in war that same skill magnifies destruction, raising questions about responsibility and the cost of kṣatriya action.
Sanjaya, reporting to the king, attributes a killing/defeat to ‘your father’ (Bhishma) and specifically to the power of his weapons-training. In the surrounding passage (as reflected in the Hindi gloss), this functions as part of a broader description of Bhishma’s devastating battlefield performance and the heavy casualties inflicted.