भीष्मे च युधि विक्रान्ते पाण्डवे च धनंजये । ते पराक्रान्तमालोक्य राजन् युधि पितामहम्
bhīṣme ca yudhi vikrānte pāṇḍave ca dhanañjaye | te parākrāntam ālokya rājan yudhi pitāmaham |
サンジャヤは言った。「ビ―シュマが戦場で武威を振るい、またパーンダヴァのダナンジャヤ(アルジュナ)も同じく勇猛に進み出たとき、戦士たちは—戦場におけるピターマハ(大祖父)の猛き攻勢を目の当たりにして—王よ、……」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: even revered elders like Bhīṣma, bound by duty and allegiance, display formidable valor, while Arjuna—also bound by kṣatriya-dharma—meets that challenge. It underscores how dharma in the epic often appears as competing obligations rather than simple moral binaries.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma is powerfully advancing in battle, and Arjuna (Dhanañjaya) is also pressing forward. The surrounding warriors observe Bhīṣma’s fierce onslaught on the battlefield, setting up their subsequent response.