यः शक्तः समरे भीष्म॑ प्रतियोद्धुमिहाहवे । ऋते त्वां पुरुषव्याप्र सत्यमेतद् ब्रवीमि ते,“वीर! इस विषयमें बार-बार विचारने या संदेह निवारणके लिये कुछ कहनेकी आवश्यकता नहीं है। तुम महारथी भीष्मको शीघ्र मार डालो। युधिष्ठिरकी सेनामें तुम्हारे सिवा दूसरे किसीको ऐसा नहीं देखता, जो समरभूमिमें भीष्मका सामना कर सके। पुरुषसिंह! मैं तुमसे यह सच्ची बात कह रहा हूँ
yaḥ śaktaḥ samare bhīṣma pratīyoddhum ihāhave | ṛte tvāṃ puruṣavyāghra satyam etad bravīmi te ||
サンジャヤは言った。「この戦い、この戦場で、ビーマに一騎討ちで立ち向かえる者が、そなた以外に誰がいようか。人中の虎よ、これは真実として告げる。」
संजय उवाच
The verse emphasizes truthful appraisal and responsible counsel in war: recognizing real capability without flattery or doubt, and speaking plainly for the sake of duty and strategic clarity.
Sanjaya reports an assessment of the battlefield: among Yudhishthira’s side, only Arjuna is seen as capable of directly opposing Bhishma in combat, and this is stated as a firm truth.