Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
परस्तु द्विगुणस्तेषां विष्कम्भो वंशवर्धन । देशांस्तत्र प्रवक्ष्यामि तन्मे निगदत: शृणु
paras tu dviguṇas teṣāṁ viṣkambho vaṁśavardhana | deśāṁs tatra pravakṣyāmi tan me nigadataḥ śṛṇu ||
サンジャヤは言った。「おお、クル族の系譜を増し栄えさせる王よ。あの山脈の間の広がりは、次々に二倍となって増していった。いま、そこにある諸国の名を語ろう。わが述べるところを聞け。」
संजय उवाच
The verse models disciplined transmission of knowledge: the narrator signals method (measured description) and invites attentive listening, framing geography and polity as part of responsible kingship and informed judgment in the war narrative.
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra (as ‘Vaṁśavardhana’) and transitions into a systematic description of the lands situated between previously mentioned mountain ranges, noting that the intervening breadth increases twofold successively.