आजपघान शरैश्वापि त्रिंशता कड़्कपत्रिभि: | तदनन्तर अर्जुनकुमारने कोसलनरेशका धनुष भी काट दिया और कंकपत्रयुक्त तीस सायकोंद्वारा उनपर गहरा प्रहार किया
sañjaya uvāca | ājapaghānaśaraiś cāpi triṃśatā kaṅkapatribhiḥ | tad-anantaram arjunakumāreṇa kosalanareśasya dhanuṣ chinnaṃ kaṅkapatrayuktaiś ca triṃśadbhiḥ sāyakair upari gāḍhaḥ prahāraḥ kṛtaḥ |
サンジャヤは言った。「それからアルジュナの子は、鷺の羽を備えた矢三十本でコーサラ王を力強く打った。まずその弓を断ち切り、続けざまに密なる矢の雨で激しく追い立てた。この一幕は、敵の攻撃手段を断って優位を確立するという戦場の掟、そして苛烈な殺戮の中でも技量によって覇を示すことを語っている。」
संजय उवाच