Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः

Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation

चित्रसेनो विकर्णश्षु भगदत्तक्ष मारिष | दशभिर्दशभिर्बाणैरभीमसेनमताडयन्‌

sañjaya uvāca |

citraseno vikarṇaś ca bhagadattaś ca māriṣa |

daśabhir daśabhir bāṇair abhīmasenam atāḍayan ||

サञ्जयは言った。「敬うべき大王よ、チトラセーナ、ヴィカルナ、そしてバガダッタは、それぞれ十本の矢をもってビーマセーナを射た。戦の渦中におけるこの連携の一撃は、猛き敵を抑えるために、孤高の虚勢ではなく、規律ある集団の力が用いられることを示している。」

चित्रसेनःChitrasena
चित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शु(unclear/possibly corrupt reading)
शु:
TypeIndeclinable
Rootशु
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
क्ष(unclear/possibly corrupt reading)
क्ष:
TypeIndeclinable
Rootक्ष
मारिषO noble one / dear sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभीमसेनम्Bhimasena
अभीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अताडयन्struck / beat
अताडयन्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect (Lan), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Chitrasena
V
Vikarna
B
Bhagadatta
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

In a dharmic war narrative, prowess is tempered by discipline and strategy: multiple warriors coordinate to restrain a powerful foe, illustrating that duty in battle often involves collective effort and measured tactics rather than mere individual display.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Chitrasena, Vikarna, and Bhagadatta simultaneously attack Bhīma, each showering him with ten arrows, marking an intensified exchange on the battlefield.