Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर महाधनुर्धर

sañjaya uvāca—ayaṃ hi divasas tāta yatra pārtho mahābalaḥ | jighāṃsuḥ samare bhīṣmaṃ paraṃ yatnaṃ kariṣyati ||

サンジャヤは言った。「王よ! そののちドローナーチャールヤは、大弓の達人にして、狂象のごとく勇猛、英雄にして人の最上、巨力を備え、吉凶の兆しを知る不思議の威力の持ち主である。彼は狂象の疾走すら鈍らせるほどの巨大な弓を手に取り、これを引き絞って敵軍を追い散らし始めた。パーンダヴァ軍へ突入する折、四方に凶兆を見て敵陣を苦しめつつ、子アシュヴァッターマにこう告げた。『我が子よ、まさに今日こそ、強大なるパールタ(アルジュナ)が戦場でビーシュマを討たんと欲し、最大の努力を尽くす日である。』」

अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दिवसःday
दिवसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear son (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्रwhere/when
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty-strong
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
TypeAdjective
Rootजिघांसु
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्great/utmost
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
करिष्यतिwill do/make
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya
A
Aśvatthāman
A
Arjuna (Pārtha)
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava army
K
Kaurava army
B
battlefield (Kurukṣetra)
G
great bow (Droṇa’s bow)

Educational Q&A

The verse highlights resolute exertion (paraṃ yatnaṃ) in pursuit of a chosen martial objective, while implicitly pointing to the ethical strain of dharma in war: even revered elders like Bhīṣma become targets when duty, vows, and battlefield necessity collide.

As the battle intensifies, Droṇa addresses his son Aśvatthāman, foreseeing that this is the decisive day when Arjuna will make his greatest attempt to bring down Bhīṣma. Sañjaya reports this to King Dhṛtarāṣṭra, framing the moment as a turning point.