Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

तद्‌ युद्धमासीत्‌ सुमहत्‌ तयोस्तत्र समागमे । यदाभ्यधावद्‌ गाड़ेयं शिखण्डी शत्रुकर्शन:

tad yuddham āsīt sumahat tayos tatra samāgame | yadābhyadhāvad gāṅgeyaṃ śikhaṇḍī śatrukarśanaḥ ||

サンジャヤは言った。「両軍がまさに相まみえたその時、途方もない戦が燃え上がった――敵を砕く者シカンディーが、ガンガーの子ビーシュマへ真っすぐ突進した、その瞬間である。」

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समागमेin the encounter/meeting
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Singular
यत्which/when (that in which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अभ्यधावत्ran towards/charged at
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि
गाङ्गेयम्the son of Ganga (Bhishma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun (proper epithet)
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुकर्शनःcrusher of foes
शत्रुकर्शनः:
TypeAdjective (epithet)
Rootशत्रुकर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍī
B
Bhīṣma (Gāṅgeya)
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse highlights how pivotal actions by principal warriors can unleash large-scale consequences in war, intensifying both strategic pressure and ethical tension—especially when the target is a figure like Bhīṣma, bound by vows and dharma yet caught in a catastrophic conflict.

Sañjaya reports that a massive fight erupted at the encounter of the two sides precisely when Śikhaṇḍī rushed to attack Bhīṣma (Gāṅgeya), signaling a major escalation on the battlefield.