भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
हनिष्यामि रणे भीष्ममाहूय पुरुषर्षभम् । पश्यतां धार्तराष्ट्राणां यदि नेच्छति फाल्गुन:
haniṣyāmi raṇe bhīṣmam āhūya puruṣarṣabham | paśyatāṃ dhārtarāṣṭrāṇāṃ yadi necchati phālgunaḥ ||
サンジャヤは言った。「もしパールグナ(アルジュナ)がそれを望まぬなら、私は戦場で、人中の雄牛たるビーシュマに挑み、ドリタラーシュトラの子らの目の前で彼を討ち取ろう。」
संजय उवाच
The verse highlights the tension between reverence for an elder and the perceived necessity of fulfilling martial duty. It frames decisive action and personal accountability in war as a form of kṣatriya resolve, even when the opponent is a highly honored figure like Bhīṣma.
Sañjaya reports a vow-like declaration: if Arjuna hesitates to strike Bhīṣma, the speaker will personally challenge Bhīṣma in open combat and kill him in full view of the Kauravas (Dhṛtarāṣṭra’s sons), emphasizing a dramatic, public assertion of courage.