Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
ससम्भ्रमो महाराज संशयं परमं गत:,महाराज! नरश्रेष्ठ बाह्नीक बड़ी घबराहटमें पड़ गये। उनका जीवन अत्यन्त संशयमें पड़ गया। उस अवस्थामें वे रथसे कूदकर शीघ्र ही उस महायुद्धमें लक्ष्मणके रथपर आरूढ़ हो गये
sa-sambhramo mahārāja saṁśayaṁ paramaṁ gataḥ | mahārāja naraśreṣṭha bāhnīko baḍī ghabarāhaṭa meṁ paṛa gaye | unakā jīvana atyanta saṁśaya meṁ paṛa gayā | tasyām avasthāyāṁ sa rathāt kūtvā śīghram eva tasmin mahāyuddhe lakṣmaṇasya rathopari ārūḍho 'bhavat ||
サञ्जयは言った――大王よ、バーフニーかは突如の恐怖に呑まれ、命さえ不確かに揺らぐほどの深い疑念に陥った。その窮状のまま彼は自らの戦車から飛び降り、大戦のただ中でたちまちラクシュマナの戦車に乗り移った。恐れと混乱が、武人に己の持ち場を捨てさせ、他者の庇護へと即座に走らせることを示す一挙である。
संजय उवाच
The verse highlights how fear and extreme uncertainty can destabilize a warrior’s judgment, leading to abandonment of one’s position and dependence on others. Ethically, it contrasts steadiness (dhairya) with panic (sambhrama), implying that clarity and resolve are crucial in dharma-bound action, especially in war.
Sañjaya reports to the king that Bāhnīka, overwhelmed by panic and doubt, jumps down from his own chariot and quickly climbs onto Lakṣmaṇa’s chariot amid the ongoing great battle.