भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
राजन्! तदनन्तर कौरवोंका पाण्डवोंके साथ अत्यन्त भयंकर युद्ध होने लगा, जो कपटपूर्ण द्यूतके कारण सम्भव हुआ था और जिसमें बड़ी भारी मारकाट मच रही थी ।।
rājan! tadanantaraṁ kauravāṇāṁ pāṇḍavaiḥ sārdham atyanta-bhayaṅkaraṁ yuddhaṁ babhūva, yat kapaṭa-pūrva-dyūta-kāraṇāt sambhūtaṁ mahā-vadha-prāyaṁ ca. yat pūrā na nigṛhṇāsi vāryamāṇo mahātmabhiḥ, vaicitravīrya—tasyedaṁ phalaṁ paśya sudāruṇam. vicitravīrya-nandana mahārāja dhṛtarāṣṭra! pūrva-kāle mahātmabhiḥ pratiṣiddho ’pi yad vacanaṁ nānvaśṛṇoḥ, tasyaivāyaṁ ghoraḥ phala-prāptiḥ—paśya.
サञ्जयは言った。「大王よ、そののちカウラヴァとパーンダヴァの間に、最も恐るべき戦が勃発した。欺きの骰子の賭けがそれを可能にし、戦場は凄惨な殺戮に満ちた。かつて高徳の長老たちに諫められながらも、あなたが抑えなかったことが、いま最も苛烈な報いとして熟したのだ。ヴィチトラヴィーリヤの子、ドゥリタラーシュトラよ——そのあまりに残酷な果を、しかと見よ。かつて大いなる者たちの忠告を退けた、その結末を。」
संजय उवाच