Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

मोहयित्वा कृपं द्रोणं द्रौणिं च सबूहदूबलम्‌ | सैन्धवं च महेष्वासो व्यचरल्लघु सुष्ठ च,महाधनुर्धर अभिमन्यु कृपाचार्य, द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा, बृहदबल और सिन्धुराज जयद्रथ--सबको मोहित करके सुन्दर और शीघ्र गतिसे सब ओर विचरता रहा

mohayitvā kṛpaṃ droṇaṃ drauṇiṃ ca sabṛhadbalam | saindhavaṃ ca maheṣvāso vyacaral laghu suṣṭhu ca ||

サンジャヤは言った。「クリパ、ドローナ、ドローナの子(アシュヴァッターマン)、ブリハドバラ、さらにシンドゥ王ジャヤドラタまでも惑乱させたのち、その大弓手は四方へと巡った—迅速にして、目を奪うほどの優美さをもって。」

मोहयित्वाhaving deluded/bewildered
मोहयित्वा:
TypeVerb
Rootमुह् (मोहयति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense)
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिम्Drauni (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहद्बलम्Brihadbala (the great-strong one)
बृहद्बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहद्बल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यचरৎmoved about / roamed
व्यचरৎ:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
लघुquickly
लघु:
TypeIndeclinable
Rootलघु (प्रातिपदिक)
सुष्ठुwell / excellently
सुष्ठु:
TypeIndeclinable
Rootसुष्ठु
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
B
Bṛhadbala
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhu king)

Educational Q&A

The verse underscores how exceptional skill and presence of mind can momentarily overturn even formidable opposition; ethically, it also points to the tension in war where brilliance and duty operate within a destructive arena, testing the boundaries of righteous conduct (dharma) and strategic necessity.

Sañjaya describes Abhimanyu’s battlefield movement: he confounds senior Kaurava-side warriors—Kṛpa, Droṇa, Aśvatthāmā, Bṛhadbala, and Jayadratha—and then ranges swiftly in multiple directions, indicating dominance and agility in the ongoing combat.