Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

भीष्म योद्धुमभीप्सन्त: संग्रामे विजयैषिण: । क्ष्वेडा: किलकिला: शड्खान्‌ क्रकचान्‌ गोविषाणिका:,संग्राममें भीष्मके साथ युद्धकी इच्छा रखनेवाले विजयाभिलाषी पाण्डव सिंहनाद, किल-किल शब्द, शंखध्वनि, क्रकच, गोशूंग, भेरी, मृदंग, पणव तथा पुष्कर आदि बाजोंको बजाते तथा भैरव-गर्जना करते हुए कौरव-सेनापर चढ़ आये

sañjaya uvāca | bhīṣmaṃ yoddhum abhīpsantaḥ saṅgrāme vijayaiṣiṇaḥ | kṣveḍāḥ kilakilāḥ śaṅkhān krakacān govīṣāṇikāḥ |

サンジャヤは言った。「戦場でビシュマと刃を交えんと望み、勝利を求めるパーンダヴァたちは、カウラヴァ軍へと進み出た。獅子の咆哮と鋭い鬨の声をあげ、法螺貝やさまざまな軍楽器を鳴らして、恐るべき轟きを起こし、己が決意を示して敵陣に挑んだ。」

भीष्मम्Bhishma (as object: against Bhishma)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (infinitive)
अभीप्सन्तःdesiring, wishing
अभीप्सन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभीप्स्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
विजयैषिणःseeking victory
विजयैषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजयैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्ष्वेडाःwar-cries/roars (kṣveḍa-sounds)
क्ष्वेडाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्ष्वेड
FormMasculine, Nominative, Plural
किलकिलाःshouts of 'kilakila' (ululations)
किलकिलाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिलकिला
FormMasculine, Nominative, Plural
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रकचान्saw-like instruments (krakaca)
क्रकचान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रकच
FormMasculine, Accusative, Plural
गोविषाणिकाःcow-horns (horn-trumpets)
गोविषाणिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविषाणिका
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava army
C
conch (śaṅkha)
C
cow-horn trumpet (govīṣāṇikā)
K
krakaca (war-instrument/noisemaker)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical psychology of war in the epic: warriors publicly declare intent and courage through disciplined, collective signals (roars, conches, instruments). Such sounds are not mere noise; they function as vows of resolve, rallying one’s side and warning the opponent—underscoring responsibility, leadership, and steadfastness in a dharma-framed conflict.

Sañjaya describes the Pāṇḍavas, eager to engage Bhīṣma and seeking victory, advancing upon the Kaurava forces while producing a great martial uproar—lion-roars, sharp cries, and the sounding of conches and other war-instruments—signaling the onset of fierce engagement.