Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

रथं हेमपरिष्कारं दिव्याश्वयुजमुत्तमम्‌ । श्रीकृष्णने इस राजाको एक बहुमूल्य रथ प्रदान किया जो सुनहरी साजोंसे सुसज्जित, सबके द्वारा अत्यन्त प्रशंसित और उत्तम था। उसमें दिव्य घोड़े जुते हुए थे

rathaṁ hemapariṣkāraṁ divyāśvayujam uttamam |

ヴァイシャンパーヤナは語った。彼(シュリー・クリシュナ)は王に、黄金の飾り具で豪奢に整えられ、天なる馬を繋いだ最上の戦車を贈った——それは、強制ではなく吉祥なる後援によって、正当な王権を讃え、堅固にするための卓越した贈り物であった。

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
हेमपरिष्कारम्having gold ornamentation / with golden fittings
हेमपरिष्कारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमपरिष्कार
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्याश्वयुजम्yoked with divine horses
दिव्याश्वयुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्याश्वयुज
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
T
the king (rājā)
C
chariot (ratha)
G
golden fittings (hema-pariṣkāra)
D
divine horses (divyāśvāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights ethical kingship supported through honorable gifts and auspicious resources: power is ideally reinforced by dharmic patronage and respect, not merely by force.

Vaiśampāyana narrates that Śrī Kṛṣṇa gives the king a splendid chariot decorated with gold and harnessed to divine horses, marking royal honor and readiness for righteous duties.