अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit
तां पूजयित्वा बीभत्सु: प्रसादमकरोत् प्रभु: । शकुनेश्चापि तनयं सान्त्वयन्निदमब्रवीत्,सामर्थ्यशाली अर्जुनने भी मामीका सम्मान करके उन्हें प्रसन्न किया और स्वयं उनपर कृपादृष्टि की। फिर शकुनिके पुत्रको भी सान्त्वना प्रदान करते हुए वे इस प्रकार बोले --
tāṁ pūjayitvā bībhatsuḥ prasādam akarot prabhuḥ | śakuneś cāpi tanayaṁ sāntvayann idam abravīt ||
しかるべき礼を尽くして彼女を敬い奉ったのち、剛勇なるビーバツ(アルジュナ)は恩寵を示し、慈しみを垂れた。ついでシャクニの子にさえ慰めを与え、かく語った—戦後の余燼の中に、節制と人の道の調べを据える言葉であった。
वैशम्पायन उवाच
Even after intense conflict, dharmic conduct includes honoring those deserving respect and extending consolation to the afflicted; strength is shown through restraint, grace (prasāda), and humane speech.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna respectfully honors a woman referred to as 'tām' and then comforts Śakuni’s son, preparing to speak further—indicating a shift from hostility to reconciliation and moral composure.