Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold

Chapter 8

वनस्पतीनां मूलेषु शुड्रेषु विषमेषु च । गुहासु शैलराजस्य यथाकामं यथासुखम्‌,वहाँ वनस्पतियोंके मूलभागमें, दुर्गण शिखरोंपर तथा गिरिराजकी गुफाओंमें नाना प्रकारके भूतगणोंसे घिरे हुए महातेजस्वी त्रिशूलधारी भगवान्‌ महेश्वर उमादेवीके साथ इच्छानुसार सुखपूर्वक सदा निवास करते हैं

vanaspatīnāṁ mūleṣu śūdreṣu viṣameṣu ca | guhāsu śailarājasya yathākāmaṁ yathāsukham ||

サṁヴァルタは言った。「そこでは、樹々の根元においても、低く険しく不揃いな峰々においても、また山王の洞窟の内においても、無量の光を放ち三叉戟を執る大自在天マヘーシュヴァラが、女神ウマーとともに常住し、さまざまな存在の群れに囲まれ、意のままに、安楽のうちに住しておられる。」

वनस्पतीनाम्of trees
वनस्पतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Genitive, Plural
मूलेषुat/in the roots
मूलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Locative, Plural
शूद्रेषुamong low/mean (places/peaks)
शूद्रेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशूद्र
FormMasculine, Locative, Plural
विषमेषुin uneven/rough (places)
विषमेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविषम
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गुहासुin caves
गुहासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Locative, Plural
शैलराजस्यof the king of mountains
शैलराजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशैलराज
FormMasculine, Genitive, Singular
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामम्desire; wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुखम्comfort; ease; happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṁvarta
M
Maheśvara (Śiva)
U
Umādevī (Pārvatī)
T
Triśūla (trident)
Ś
Śailarāja (king of mountains, Himālaya)
G
Guhā (caves)
B
Bhūtagaṇa (hosts of beings)