Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

तमनार्य नृशंसं च विस्मृत्यास्य पितामहम्‌

tam anārya nṛśaṁsaṁ ca vismṛtyāsya pitāmaham

自らの祖父であることさえ忘れ、彼を卑劣で残忍な者と見なした――それは記憶と敬意の失墜という倫理的に重い過失であり、正しい行いからの転落を示していた。

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनार्यम्ignoble, unworthy
अनार्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
नृशंसम्cruel, ruthless
नृशंसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विस्मृत्यhaving forgotten
विस्मृत्य:
TypeVerb
Rootवि + स्मृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अस्यof this (man), his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पितामहम्grandfather
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

P
pitāmaha (grandsire/grandfather)

Educational Q&A

Ethically, forgetting one’s duty of reverence toward elders—especially a grandsire—can lead to wrongful judgment and harsh conduct; memory here signifies moral awareness (dharma-smṛti).

Vaiśampāyana describes a moment where a person, losing sight of familial and moral bonds, treats his own grandsire as ignoble and cruel—highlighting a breakdown of proper recognition and respect.