Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
ऑपन-- माल छा अकाल त्रिसप्ततितमो<ध्याय: सेनासहित अर्जुनके द्वारा अश्वका अनुसरण वैशम्पायन उवाच दीक्षाकाले तु सम्प्राप्ते ततस्ते सुमहर्त्विज: । विधिवद् दीक्षयामासुरश्चवमेधाय पार्थिवम्
Vaiśampāyana uvāca: dīkṣākāle tu samprāpte tatas te sumahartvijaḥ | vidhivad dīkṣayāmāsur aśvamedhāya pārthivam ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「ジャナメージャヤよ、ディークシャーの時が到来すると、ヴィヤーサらの偉大なる祭官(ṛtvij)たちは、規定の作法に従い、王ユディシュティラをアシュヴァメーダ(馬祀)供犠のために入儀せしめた。」この叙述は、王権といえども儀礼の法と規律ある自制の下に置かれねばならず、主権は力任せではなくダルマに即して行使されるべきことを示す。
वैशम्पायन उवाच
Legitimate rule is not merely political victory; it must be ritually and ethically regulated. The king submits to prescribed discipline (vidhi) through dīkṣā, signaling accountability to dharma.
At the proper time for consecration, the eminent priests formally initiate King Yudhiṣṭhira for the Aśvamedha sacrifice, marking the beginning of the rite’s regulated sequence.