Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
स गृहीत्वा सुमनसो मन्त्रपूता जनाधिप । मोदकै: पायसेनाथ मांसैश्नोपाहरद् बलिम्
sa gṛhītvā sumanaso mantrapūtā janādhipa | modakaiḥ pāyasena atha māṃsaiś ca upāharad balim ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。王は吉祥にして真言で清められた供物を手に取り、定めの儀礼に従って供献(バリ)を捧げた――モーダカの甘菓、パーヤサ(乳粥)、そして肉もまた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic giving in a ritual context: offerings should be properly consecrated (mantra-purified) and presented in the correct manner, reflecting the king’s responsibility to sustain sacred order through disciplined, rule-governed action.
Vaiśampāyana narrates that the king, after taking auspicious offerings sanctified by mantras, proceeds to present the ritual bali—items such as modakas, pāyasa, and meats—as part of the sacrificial proceedings in the Ashvamedhika setting.