Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)
ततः: संचोदयामास व्यासो धर्मात्मजं नृपम् अश्वमेधं प्रति तदा तत: सो<न्तर्हितो5भवत्,तदनन्तर व्यासजीने धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिरको अश्वमेध यज्ञ करनेके लिये आज्ञा दी और स्वयं वहाँसे अदृश्य हो गये
tataḥ sañcodayāmāsa vyāso dharmātmajaṃ nṛpam | aśvamedhaṃ prati tadā tataḥ so 'ntarhito 'bhavat ||
ついでヴィヤーサは、法の子たる正しき王に、アシュヴァメーダ(馬祀)を執り行うよう促した。儀礼の要を説き終えると、ヴィヤーサはその場から姿を消した——それは、正統なる王権によって秩序を回復すべき王の務めと、ダルマを動かし終えた後の聖仙の離欲とを示すものであった。
वैशम्पायन उवाच
A king’s authority is to be re-established through dharmic means: guided by sages, he undertakes lawful rites not for vanity but for restoring social and moral order after upheaval. The sage’s disappearance underscores non-attachment—teaching without clinging to power or presence.
Vaiśampāyana narrates that Vyāsa exhorts Yudhiṣṭhira to perform the Aśvamedha sacrifice. After giving this instruction, Vyāsa becomes invisible and departs, leaving the king to carry out the rite.