Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
सोडहं द्विजेभ्य: प्रणतो विप्राद् दोषमवाप्तवान् | गतिमन्यां न पश्यामि मदयन्तीसहायवान्
so 'haṃ dvijebhyaḥ praṇato viprād doṣam avāptavān | gatim anyāṃ na paśyāmi madayantī-sahāyavān ||
サウダーサは言った。「私は常に二度生まれの者(バラモン)に敬意をもって礼拝してきた。だが、ただ一人のバラモンの呪いによって、この穢れを負い、この惨めな境遇へと堕ちたのだ。ここで私はマダヤンティーを伴として留まっているが、この災厄から解き放たれるための別の道—解脱の手立て—がまったく見えない。」
सौदास उवाच
Even habitual reverence toward the righteous (dvijas) does not automatically cancel the moral and karmic force of a grave transgression; a brāhmaṇa’s curse is portrayed as ethically potent, and the verse highlights accountability and the search for expiation when one has fallen into doṣa (taint).
King Saudāsa laments that despite his customary respect for brāhmaṇas, he has been afflicted by a brāhmaṇa’s curse and now endures a degraded condition; with Madayantī beside him, he confesses he sees no clear means of deliverance from this misfortune.