Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
समेत्य मातुलं गत्वा बलदेवं च मानद । पूजयेथा महाप्राज्ञ मद्वाक्येन यथा्हत:,मानद! महाप्राज्ञ! आप मामाजी तथा भैया बलदेवजीके पास जाकर उनसे मिलिये और मेरी ओरसे उनका यथायोग्य सत्कार कीजिये
yudhiṣṭhira uvāca | sametya mātulaṁ gatvā baladevaṁ ca mānada | pūjayethā mahāprājña madvākyeṇa yathārhataḥ ||
ユディシュティラは言った。「敬うべき者よ、我が母方の叔父バラデーヴァに会いに行け。大賢者よ、我が名において、ふさわしい礼をもって彼を敬い奉れ。」
युधिषछ्िर उवाच
The verse emphasizes dharmic conduct through proper honoring of elders and respected relatives: one should offer reverence proportionate to merit and relationship, and convey respect even through messengers acting ‘in one’s name’.
Yudhiṣṭhira instructs a respected person (addressed as ‘mānada’ and ‘mahāprājña’) to go to Baladeva—his maternal uncle—meet him, and offer due hospitality and honor on Yudhiṣṭhira’s behalf.