Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
एते विश्वसृजो विप्रा जायन्तीह पुन: पुनः । तेभ्य: प्रसूतास्तेष्वेव महाभूतेषु पडचसु । प्रलीयन्ते यथाकालमूर्मय: सागरे यथा
ete viśvasṛjo viprā jāyantīha punaḥ punaḥ | tebhyaḥ prasūtāsteṣveva mahābhūteṣu pañcasu | pralīyante yathākālaṃ ūrmayaḥ sāgare yathā ||
ヴァーユは言った。「これらの婆羅門の聖仙—世界を創る者たち—は、この世に幾度となく生まれる。五大より生じ、時至れば、再びその五大の中へと溶け帰る。まさに海に波が起こり、季節が来ればまた海へと鎮まり帰るがごとく。」
वायुदेव उवाच
All manifested beings—even exalted creator-sages—arise repeatedly from the five elements and, in time, return to them. The wave-ocean simile teaches impermanence and the natural rhythm of creation and dissolution governed by kāla (time).
Vāyudeva explains to his listener that the great seers who participate in cosmic creation appear again and again in the world, being generated from the five mahābhūtas, and later dissolve back into those same elements—like waves that rise from the ocean and subside into it.