Previous Verse

Shloka 236

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

ब्रह्मणा सम्परित्यक्तो मृत इत्युच्यते नरै: । इस प्रकार जब जीव शरीरका त्याग करता है

brahmaṇā samparityakto mṛta ity ucyate naraiḥ |

シッダは言った。「具身の者がブラフマン(生命の原理)によって完全に見捨てられると、人々はそれを『死』と呼ぶ。ジーヴァが身体を去れば、その身は息なきもののように見え、熱も、呼吸も、光彩も、意識も、もはや残らない。かくして自己に捨てられた身体を、世の常の理解では『死体』と称するのである。」

ब्रह्मणाby Brahman / by the (supreme) spirit
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्परित्यक्तःcompletely abandoned / forsaken
सम्परित्यक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-परि-त्यज्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
मृतःdead
मृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत
Formक्त (from मृ), Masculine, Nominative, Singular
इति"thus" (quotative marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उच्यतेis said / is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormLat, Atmanepada, Passive, Third, Singular
नरैःby men / by people
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural

सिद्ध उवाच

S
Siddha
B
Brahman
J
jīva (individual self)
Ś
śarīra (body)

Educational Q&A

Death is defined not merely as physical stillness but as the departure of the indwelling self/life-principle: when consciousness, warmth, breath, and radiance cease because the jīva is gone, the body is called ‘dead.’

A Siddha instructs by explaining how people recognize death: the body, once the jīva departs, becomes breathless and devoid of heat and awareness, and is therefore designated as a corpse.