Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
तत्र युद्धकथाश्रित्रा: परिक्लेशांश्व पार्थिव । कथायोगे कथायोगे कथयामासतु: सदा
tatra yuddhakathāśritrāḥ parikleśāṃś ca pārthiva | kathāyoge kathāyoge kathayāmāsatuḥ sadā pṛthvīnātha ||
そこにて、王よ、二人は折に触れては幾度も、戦の物語に伴う数々の艱難を語り続けた。友としての語らいの中で、彼らはまた神々とリシ(ṛṣi)たちの系譜を述べ、戦場に起こる奇異多様な出来事と、そのもたらす苦しみを描き出し、古き伝承の壮大さと暴力の道徳的重みとを併せて示した。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical gravity of war by foregrounding its ‘parikleśa’ (hardships) even when war is discussed as narrative. It suggests that remembering lineage and tradition should be accompanied by sober recollection of violence’s costs, not mere glorification.
Vaiśampāyana tells the king that, in that setting, two companions repeatedly engaged in conversation, often turning to accounts of war—its unusual episodes and the sufferings it brings—alongside discussions of the genealogies of gods and sages.