Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
इन्द्रप्रस्थे महात्मानौ रेमतु: कृष्णपाण्डवौ । प्रविश्य तां सभां रम्यां विजहाते च भारत
indraprasthe mahātmānau rematuḥ kṛṣṇapāṇḍavau | praviśya tāṃ sabhāṃ ramyāṃ vijahāte ca bhārata ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。インドラプラスタにおいて、偉大なる魂をもつ二人の英雄—クリシュナとパーンダヴァ(アルジュナ)—は帰還し、マーヤが造りし麗しき सभा(集会殿)へと入った。おおバーラタよ、彼らはそこで喜びのうちに憩い、友として和やかに語り合い、苛烈な務めの後にも高貴なる者は放縦や残虐ではなく、調和ある交わりによって心を養うことを示した。
वैशम्पायन उवाच
The verse subtly affirms balance in dharmic life: even great heroes, after fulfilling responsibilities, may seek wholesome recreation and companionship. Such relaxation is portrayed as orderly and harmonious—restoring the mind rather than feeding vice.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa and Arjuna return to Indraprastha, enter the splendid royal assembly hall (traditionally understood as the Maya-built sabhā), and spend time in pleasant diversion and conversation.