Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
ततो यज्ञो ववृधे तस्य राजन् यत्र देवा: स्वयमन्नानि जह्लु: । यस्मिन् शक्रो ब्राह्मणै: पूज्यमान: सदस्यो<भूद्धरिमान् देवराज:,नरेश्वर! तदनन्तर राजा मरुत्तके यज्ञका कार्य आगे बढ़ा, जिसमें देवतालोग स्वयं ही अन्न परोसने लगे। ब्राह्मणोंद्वारा पूजित, उत्तम अभश्रोंसे युक्त देवराज इन्द्र उस यज्ञमण्डपमें सदस्य बनकर बैठे थे
tato yajño vavṛdhe tasya rājan yatra devāḥ svayam annāni jahluḥ | yasmin śakro brāhmaṇaiḥ pūjyamānaḥ sadasyo 'bhūd dharimān devarājaḥ, nareśvara ||
やがて、王よ、その祭祀はますます壮麗となり、ついには神々自らがそこで食を配るほどであった。その供犠の सभा において、ブラーフマナに崇められ、黄褐色の駿馬を従えるシャクラ(インドラ)なる天帝が、評議の一員として座を占めていた。人の主よ。
व्याय उवाच
A king’s ritual and authority become truly legitimate when grounded in dharma and conducted with proper reverence to Brahmins and sacred order; such alignment draws divine approval, symbolized here by the gods themselves serving and Indra taking a seat in the assembly.
The sacrifice being described becomes extraordinarily grand. The gods personally distribute food, and Indra—honored by the Brahmins—attends the rite as an official member of the sacrificial council, highlighting the rite’s exceptional sanctity and prestige.