Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)
गान्धारी च पृथा चैव जनन्यौ ते विशाम्पते । प्रजानाथ! इस प्रकार महामनस्वी कुरुराज धुृतराष्ट्र तथा तुम्हारी दोनों माताएँ गान्धारी और कुन्ती मृत्युको प्राप्त हो गयीं ।।
gāndhārī ca pṛthā caiva jananyau te viśāmpate | prajānātha! yadṛcchayānuvrajatā mayā rājñaḥ kalevaram |
ナーラダは言った。「民の主よ、人々の中の統治者よ。そなたの二人の母—ガーンダーリーとプṛター(クンティー)—もまた死を迎えた。われはたまたま後に従い、王の亡骸を目の当たりにした。」
नारद उवाच
The passage underscores an ethical and spiritual reminder central to the Mahābhārata: even the greatest royal lineages are subject to impermanence. Grief is natural, yet dharma calls the ruler to steadiness—recognizing death as inevitable and continuing responsibility without attachment.
Nārada reports to the addressed ruler that the elder generation—Dhṛtarāṣṭra and the two queens, Gāndhārī and Pṛthā (Kuntī)—have died. He adds that he happened to be present, following along, and thus speaks as a direct witness regarding the king’s mortal remains.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.