Shloka 16

अनिकेतो5थ राजा स बभूव वनगोचर: । ते चापि सहिते देव्यौ संजयश्न तमन्वयु:

aniketo ’tha rājā sa babhūva vanagocaraḥ | te cāpi sahite devyau sañjayaś ca tam anvayuḥ ||

こうしてその王は定まった住まいを失い、森を行き巡る者となった。二人の王妃もまたサンジャヤとともに王に従い、苦行の道を分かち合い、王宮の安楽よりも義務への忠誠を選び取った。

अनिकेतःhomeless, without a dwelling
अनिकेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिकेत
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वनगोचरःa forest-dweller, one who moves in the forest
वनगोचरः:
Karta
TypeNoun
Rootवनगोचर
FormMasculine, Nominative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सहितेtogether, accompanied
सहिते:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormFeminine, Nominative, Dual
देव्यौthe two queens/ladies
देव्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Dual
संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
TypeVerb
Rootअनु-इ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada

नारद उवाच

T
the king (Dhṛtarāṣṭra)
T
the two queens (Gāndhārī and Kuntī)
S
Sañjaya
F
forest

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of renunciation and steadfast companionship: when worldly power is relinquished, one should accept a disciplined life without attachment to comfort, and those bound by duty and love may choose to share that austere path.

Nārada narrates that the king leaves settled habitation and lives as a forest-wanderer; the two queens accompany him, and Sañjaya also follows, forming a small retinue committed to the forest-ascetic mode of life.