Āśramamaṇḍala-darśana and Ṛṣi-samāgama
Observation of the Hermitage Precinct and the Assembly of Sages
पप्रच्छ तमृषिं चापि वैशम्पायनमच्युतम् । कथावशेषं धर्मज्ञो वनवासस्य सत्तम,साधुशिरोमणे! तत्पश्चात् उन धर्मज्ञ नरेशने धर्मसे कभी च्युत न होनेवाले महर्षि वैशम्पायनसे पुनः धृतराष्ट्रके वनवासकी अवशिष्ट कथा पूछी
papraccha tam ṛṣiṁ cāpi vaiśampāyanam acyutam | kathāvaśeṣaṁ dharmajño vanavāsasya sattama sādhūśiromaṇe tatpaścāt ||
それから彼はまた、その聖者、決してダルマを踏み外さぬヴァイシャンパーヤナに問うた。「おお、人の中の最勝、徳ある者の頂に輝く珠よ。ドリタラーシュトラの林住の物語、その残りを語り給え。」
आस्तीक उवाच
The verse highlights dharmic inquiry: a sincere seeker respectfully asks a trustworthy sage to complete an unfinished account. Ethically, it underscores that the later-life path of renunciation (vanavāsa) and its consequences deserve careful attention, not mere curiosity.
Astīka, described as dharma-knowing, asks the sage Vaiśampāyana to continue and complete the remaining narrative about Dhṛtarāṣṭra’s life in the forest—what happened after the portion already told.